您现在的位置: 范文先生网 >> 求职文档 >> 个人简历 >> 正文

2010个人简历范文四篇

时间:2010/5/13栏目:个人简历

, maintaining high standards in execution, coverage, quality, and confidentiality.


I worked as a senior localization engineer in this company, the total translation amount that I accomplished, during the two years of my employment, was over 2,000,000-word. My fluent translation with objective meaning totally conforming to original meaning and at same time

preserving the original style were widely recognized by my coleagues and our clients. I once participate in the localization of the following projects:
Sybase Database Server Manual
Informix Database Server Manual
Oracle Database Server Manual
Netscape Gateway Server Online Help Documentation
Lotus Notes 5.0 Online Help Documentation
Microsoft Exchange Server Online Help Documentation
Novell Database Online Help Documentation


Especially, in the localization process of Lotus Notes 5.0 project, I found out over 50 severe UI (User Interface) translation errors on my own. My remarkable contribution to the significant quality improvement of Simplified Chinese version of Lotus Notes was commended by our client.


2000/03 --- 2003/09: Sun China Engineering and Research Institute

Sun Microsystems, a TOP 500 multinational IT company, is well known for being the inventor of powerful Java programming language. At the same time, it is the global supplier of network computing solutions with its proven portfolio of systems, software and services.


I worked for Sun as Language Specialist for Simplified Chinese language, the owner of Simplified Chinese language and cultural aspects of translation, responsible for providing support services to project management teams and translation vendors on Simplified Chinese language and cultural aspects of translation projects, in order to ensure a translation quality that meets market requirements. The scope of my responsibility covers the followings:


Conducting linguistic review on the translation delivery from Sun’s Simplified Chinese localization vendors, offering correct sample translation when necessary, for vendors to do follow-up modification.

Conducting language quality assessment on translated material /products and providing rating for translation and recommendation for follow-up actions on vendors’side, to ensure the language quality of Sun’s Simplified Chinese localized product releases.

In charge of the whole process of publishing electronically Sun Simplified Chinese product releases to Sun's Product Documentation website.

Resposible for the translation, review, and management on Sun Simplified Chinese general glossary and product-specific terminologies.

Reviewing and approving terminology proposed by translation vendors.

Conducting the software UI (User Interface) and documentation language review in both linguistic and terminological aspects.

Taking on some project managements and providing translation service whenever necessary and needed.

Performing the testing on SunTrans Translation Memory software developed within the company,and providing training schemes regarding SunTrans f

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

下页更精彩:1 2 3 4 下一页