中译外:中国文学走向世界的瓶颈 ——兼与王宁教授商榷
时间:2011-2-4栏目:
翻译成英文,亲自进行或者直接参与了再创作。
反观中国,我们能够这么做的大作家委实不多——语言的翻译问题和文化的陌生性都是中国文学走向世界的瓶颈,但是如能有更多作家参与翻译,则可以将原作更加传神地呈现给西方读者,从而更有效地传播中国文学,突破中译外的瓶颈。
反观中国,我们能够这么做的大作家委实不多——语言的翻译问题和文化的陌生性都是中国文学走向世界的瓶颈,但是如能有更多作家参与翻译,则可以将原作更加传神地呈现给西方读者,从而更有效地传播中国文学,突破中译外的瓶颈。
[3]
下页更精彩:1
- 上一篇论文:
- 下一篇论文: