您现在的位置: 范文先生网 >> 文史论文 >> 文学评论论文 >> 正文

浅析《老友记》第一季会话含义中的幽默

时间:2014/10/12栏目:文学评论论文

  浅析《老友记》第一季会话含义中的幽默
  
  作者/吕慧
  
  摘 要:以《老友记》为例,从语用学的会话含义角度出发,分析第一季中人物对话中由于违反合作原则而产生的幽默,以此提高观众及英语学习者的英语理解能力和水平。
  
  关键词:《老友记》;会话含义;合作原则;幽默
  
  美国情景喜剧《老友记》自1994年播出以来深受广大观众的喜爱,这不仅仅因为它是广大英语爱好者提高自身英语水平、接触地道美国文化的有效途径,它自身幽默的对话更是其魅力所在。本文试从语用学角度分析《老友记》中人物如何违反合作原则,在其会话含义中产生幽默效果。
  
  一、会话含义
  
  美国哲学家格赖斯(1913-1988)认为在日常的会话交际中,人们通常遵循一套相互合作的基本原则,旨在使说话人与听话人最终达到会话交际的目的。这套基本原则被称为“合作原则”(Cooperative Principle),它包括四个准则:
  
  1.质量准则(Maxim of quality)
  
  即说话人不要说自己认为是假或缺乏证据的话。
  
  2.数量准则(Maxim of quantity)
  
  即说话人所说的话包含所需要的全部信息并且不超过需求。
  
  3.相关准则(Maxim of relevance)
  
  即说话人所说的话与话题有关联。
  
  4.方式准则(Maxim of manner)
  
  即说话人进行表达时,必须避免模糊与歧义,尽量清晰、简明和有序。
  
  而在现实生活中,人们想要表达的话语实际含义往往与字面意义不一致,于是人们便会违反合作原则来表达真实含义,这种真实含义就被称为会话含义(Conversational implicature)。
  
  二、《老友记》中会话含义的幽默
  
  1.违反质量准则产生的幽默
  
  Moni:Whose little ball of paper is this?
  
  Chan: Oh,uh,that would be mine. See,I wrote a note to myself,and then I realized I didn't need it,so I balled it up…now I wish I was dead.
  
  这是第二集中的对话。Monica与Ross的父母要来他们居住的公寓,因为父母一直以来比较偏爱Ross,这给Monica造成很大压力,她希望在此次家庭聚会中表现得完美,所以Monica一直在收拾房间。正在此时,Chandle在显眼的地方放着一团纸,这让Monica非常不满,因此,当她在问“这是谁的纸团时”已经是在生气了,而Chandle开始并没看出Monica在生气,所以进行了解释,但当他意识到时,他说了一句“我不想活了”.Chandle肯定不是想自杀,这并不是真实话语,他的意思是“我确实犯了天大的错误”,来表达自己的愧疚与不安,会话含义中的幽默效果也由此而产生。
  
  2.违反数量准则产生的幽默
  
  Joey:Hey Pheebs,guess who we saw today.
  
  ……
  
  Chan:Your sister Ursula.
  
  Phoe:(Her face dropping) Oh,really.
  
  ……
  
  Chan:Oh,you do?Because she said you guys haven't talked in like years.
  
  Phoe:Hmmm?Yeah. So,um,is she fat?
  
  第十六集中,Joey和Chandle在瑞菲餐厅遇到了Phoebe的双胞胎姐姐Ursula,当他们跟Phoebe谈起这件事时,Phoebe并不是十分高兴。并且,当说起她们姐妹很多年不说话时,Phoebe也仅仅是应和一声,说些无关紧要的话,并不是像众人期望那样接着解释其中原因。从而,虽然Phoebe承认了姐妹二人关系不佳,但却不愿多说。这样违反了数量原则,没有给予听话人足够多的信息,并起到幽默效果。
  
  3.违反相关准则产生的幽默
  
  Phoe: Paolo made a pass at me.
  
  ……
  
  Phoe: Are you okay?
  
  Rach: I need some milk.
  
  Phoe:Ok,I've got milk.Oh!Better?
  
  在十二集中,Rachel有了新男友,来自意大利的Paolo.当Paolo去Phoebe工作的会所做按摩时,对Phoebe进行了骚扰。Phoebe最终决定将这件事告诉了Rachel并安慰她。当Phoebe问Rachel“你没事吧?”,正常的回答应该是“我没事”或者“很糟糕”,但Rachel却回答“我需要牛奶”,回答跟问题不相关,但却产生了一定的幽默效果。使这一幽默效果更为明显的是,Phoebe竟然真的准备了牛奶,让人忍俊不禁,Phoebe如何这么有先见之明。
  
  4.违反方式准则产生的幽默
  
  Moni: I have no idea what you just said.
  
  Chan: Put Joey on the phone.
  
  Joey:What's up man?
  
  Chan: I'm trapped…in an ATM vstbl…with Jll Gdcr.
  
  Joey: Oh my God!He's trapped in an ATM vestbule with Jill Goodacre!Chandler,listen.
  
  第七集中,纽约大停电,Chandle与维多利亚秘密的模特洁儿古亚特被困于银行提款机室里。Chandle很兴奋,觉得这是一次难得的艳遇,所以给朋友们打电话告知这一情况。但他又不能在洁儿古亚特的面前把话说得太明白,所以,Chandle只能用含糊不清的话表明自己的情况。幽默之处在于,这种表达方式只有他的室友Joey听得懂,别人根本听不清楚他的话。
  
  幽默是一种特殊的交流方式。各个国家由于文化差异,在语言中表现出来的幽默也各有不同。本文通过从语用学的会话含义角度分析美剧《老友记》中的幽默,既可以使人们更好地理解合作原则及会话含义,也可以使广大英语学习者更好地了解美国文化,提高自身英语水平。
  
  参考文献:
  
  [1]戴炜栋。现代英语语言学概论[M].上海外语教育出版社,2001.
  
  [2]刘润清。新编语言学教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.
  
  [3]文英。每天说一点地道口语看《老友记》[M].北京:机械工业出版社,2013.
下页更精彩:1 2 3 4 下一页